<?xml
version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>Whaikaha</title>
	<link>https://www.whaikaha.fr/</link>
	
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="https://whaikaha.fr/spip.php?id_rubrique=5&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />

	<image>
		<title>Whaikaha</title>
		<url>https://whaikaha.fr/local/cache-vignettes/L144xH144/logo_whaikaha-7c766.png?1754573361</url>
		<link>https://www.whaikaha.fr/</link>
		<height>144</height>
		<width>144</width>
	</image>



<item xml:lang="fr">
		<title>Takiw&#257;tanga</title>
		<link>https://whaikaha.fr/Takiw%C4%81tanga.html</link>
		<guid isPermaLink="true">https://whaikaha.fr/Takiw%C4%81tanga.html</guid>
		<dc:date>2025-08-06T09:48:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Zedd</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Ce terme &#233;tait une premi&#232;re id&#233;e pour lancer notre activit&#233;, abandonn&#233;e au profit de Whaikaha. Takiw&#257;tanga est un terme en maori de Nouvelle-Z&#233;lande qui signifie litt&#233;ralement &#034;&#234;tre dans son propre monde ou son propre temps&#034;. Signification et contexte : &lt;br class='autobr' /&gt;
Origine : Le mot est compos&#233; de : Taki (conduire, guider, ou &#234;tre dans un espace) W&#257;tanga (d&#233;riv&#233; de w&#257;, signifiant &#034;temps&#034; ou &#034;espace&#034;). &lt;br class='autobr' /&gt;
Utilisation moderne : Il est souvent utilis&#233; comme une traduction maorie inclusive pour d&#233;signer (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://whaikaha.fr/-Blog-.html" rel="directory"&gt;Blog&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Ce terme &#233;tait une premi&#232;re id&#233;e pour lancer notre activit&#233;, abandonn&#233;e au profit de &lt;a href='https://whaikaha.fr/Whaikaha.html' class=&#034;spip_in&#034;&gt;Whaikaha&lt;/a&gt;. Takiw&#257;tanga est un terme en maori de Nouvelle-Z&#233;lande qui signifie litt&#233;ralement &#034;&#234;tre dans son propre monde ou son propre temps&#034;.&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Signification et contexte :&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Origine&lt;/strong&gt; : Le mot est compos&#233; de :&lt;/p&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; Taki (conduire, guider, ou &#234;tre dans un espace)&lt;/li&gt;&lt;li&gt; W&#257;tanga (d&#233;riv&#233; de w&#257;, signifiant &#034;temps&#034; ou &#034;espace&#034;).&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Utilisation moderne&lt;/strong&gt; : Il est souvent utilis&#233; comme une traduction maorie inclusive pour d&#233;signer l'autisme (ou les personnes neurodiverses), en mettant l'accent sur une fa&#231;on unique d'&#234;tre et de percevoir le monde, plut&#244;t que sur un &#034;trouble&#034; ou une &#034;diff&#233;rence&#034; pathologis&#233;e.&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Pourquoi ce terme est important ?&lt;/h2&gt;&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; Il refl&#232;te une approche positive et respectueuse de la neurodiversit&#233;, en accord avec les valeurs maories d'inclusion (whanaungatanga) et de respect (manaaki).&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Il a &#233;t&#233; popularis&#233; par des militants et des communaut&#233;s autochtones pour promouvoir une vision non stigmatisante de l'autisme.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Prononciation :&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Se prononce approximativement &#034;Ta-ki-w&#226;-ta-nga&#034; (avec un &#034;&#226;&#034; long et un &#034;ng&#034; comme dans &#034;sing&#034;).&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Whaikaha</title>
		<link>https://whaikaha.fr/Whaikaha.html</link>
		<guid isPermaLink="true">https://whaikaha.fr/Whaikaha.html</guid>
		<dc:date>2025-04-23T13:24:51Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Zedd</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Une d&#233;finition officielle : &lt;br class='autobr' /&gt;
Whaikaha est un terme en maori de Nouvelle-Z&#233;lande qui signifie litt&#233;ralement &#034;force&#034; ou &#034;puissance&#034;. Il est souvent utilis&#233; pour &#233;voquer la r&#233;silience, la d&#233;termination et la force int&#233;rieure. Contexte d'utilisation : Dans la culture maorie : Le mot peut &#234;tre associ&#233; &#224; des valeurs comme la pers&#233;v&#233;rance, la capacit&#233; &#224; surmonter les d&#233;fis et la vitalit&#233;. Dans un contexte moderne : En Nouvelle-Z&#233;lande, Whaikaha est &#233;galement le nom d'une entit&#233; gouvernementale (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://whaikaha.fr/-Blog-.html" rel="directory"&gt;Blog&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Une d&#233;finition officielle :&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Whaikaha est un terme en maori de Nouvelle-Z&#233;lande qui signifie litt&#233;ralement &#034;force&#034; ou &#034;puissance&#034;. Il est souvent utilis&#233; pour &#233;voquer la r&#233;silience, la d&#233;termination et la force int&#233;rieure.&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Contexte d'utilisation :&lt;/h2&gt;&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; Dans la culture maorie : Le mot peut &#234;tre associ&#233; &#224; des valeurs comme la pers&#233;v&#233;rance, la capacit&#233; &#224; surmonter les d&#233;fis et la vitalit&#233;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Dans un contexte moderne : En Nouvelle-Z&#233;lande, Whaikaha est &#233;galement le nom d'une entit&#233; gouvernementale (anciennement appel&#233;e Ministry of Disabled People), qui vise &#224; soutenir les personnes en situation de handicap en mettant l'accent sur leur autonomie et leur inclusion.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Prononciation :&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Se prononce approximativement &#034;Fai-ka-ha&#034; (le &#034;wh&#034; se dit comme un &#034;f&#034; doux en maori).&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Mon ressenti :&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Au del&#224; de la signification officielle Maori et N&#233;o-Z&#233;landaise, je retiens pour la cr&#233;ation de mon activit&#233; : dou&#233; d'une autre capacit&#233;, de sa propre force. Le mot a &#233;t&#233; pens&#233; par les personnes concern&#233;es comme se voulant sans jugement de valeur, contrairement aux mots occidentaux souvent connot&#233;s.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
